La biblioteca dell’Istituto Italiano di Cultura di Amburgo

Continuiamo il nostro viaggio alla scoperta dei luoghi amburghesi in cui trovare albi illustrati e letteratura per bambini e ragazzi. L’indirizzo più conosciuto a cui rivolgersi è naturalmente l’Istituto Italiano di Cultura, che è dotato di una splendida biblioteca con una sezione dedicata ai libri per bambini e ragazzi. Ve lo avremmo già voluto presentareContinua a leggere “La biblioteca dell’Istituto Italiano di Cultura di Amburgo”

Intervista a Eleonora De Zordi della libreria online in Germania Italiano Bello

Da qualche tempo ha aperto una libreria online italiana vicino ad Amburgo. In catalogo ci sono anche albi illustrati per bambini e le spese di spezione sono ottime.

L’italiano nelle scuole di Amburgo: i corsi HSU italiano come lingua d’origine

Ad Amburgo i bambini di origine italiana possono partecipare ai corsi d’italiano HSU. Si tengono nelle scuole, sono gratuiti e assicurano il voto in pagella per l’italiano come materia aggiuntiva.

Cartae – storytelling e sviluppo linguistico 5 proposte di utilizzo in ambito bilingue

Cos’è Cartae Anzi, iniziamo da cosa non è: non è un mazzo di carte come gli altri.Sono 40 carte illustrate da 40 artisti diversi. Ogni carta è una piccola opera d’arte e rappresenta un mondo sé, ma può interagire con le altre; ognuna è partita da un’emozione, da una sensazione ma non ci svela laContinua a leggere Cartae – storytelling e sviluppo linguistico 5 proposte di utilizzo in ambito bilingue

La nascita di un progetto: MärchenZeit in Valigia

In settembre riceviamo una mail con una proposta di collaborazione. È Sigrid di MärchenZeit. Ha sentito parlare di noi durante un corso di formazione sulla promozione della lettura e poiché è un’amante della lingua italiana le è venuta l’idea di proporre eventi bilingui. Il caso vuole che anche noi stiamo da tempo riflettendo su comeContinua a leggere “La nascita di un progetto: MärchenZeit in Valigia”

“Io dormo da solo”

“Io dormo da solo” di Irene Marzi e Nicoletta Manno, edito da Valentina Edizioni, è una potenziale e interessante lettura per la fascia più giovane dei nostri frequentatori delle letture animate (3-5 anni): un racconto delicato e ben illustrato sul tema del co-sleeping, affrontato in maniera del tutto diversa rispetto a quanto accade qui in Germania.

Crescere bilingui – motivazione e contatto con la lingua

Come favorire il bilinguismo nei bambiniÈ senz’altro vero che i bambini imparano con facilità e che, esposti a due lingue fin dall’infanzia, le assimilano entrambe. Tuttavia è anche vero che l’apprendimento dipende dal grado di esposizione alle due lingue: più sentono una lingua e più interagiscono con essa, maggiore e migliore ne sarà l’apprendimento.Quindi sicuramenteContinua a leggere “Crescere bilingui – motivazione e contatto con la lingua”

I pirati di Lubecca – libri bilingui illustrati scritti dai bambini per i bambini e scaricabili gratuitamente

Un gruppo di bambini inventa una storia fantastica, poi la scrive e la disegna. Professionisti e amanti della scrittura la traducono nelle loro lingue e la storia arriva in Paesi vicini e lontani – fra i deserti dell’Africa, sulle montagne del Sudamerica, fra le foreste dell’Asia e proprio qui, dietro l’angolo. Bilingual picturebooks è unContinua a leggere “I pirati di Lubecca – libri bilingui illustrati scritti dai bambini per i bambini e scaricabili gratuitamente”

Jedes Kind muss lesen lernen – Ogni bambino deve imparare a leggere

Secondo i risultati dello studio internazionale IGLU del 2016, in Germania quasi un quinto dei bambini che hanno concluso la scuola primaria non è in grado di leggere un testo comprendendone il significato. Si tratta del fenomeno definito analfabetismo funzionale.In risposta a questi dati e alle conseguenze che comportano, Kirsten Boie, celebre scrittrice di libriContinua a leggere “Jedes Kind muss lesen lernen – Ogni bambino deve imparare a leggere”